Knigi-for.me

Грант Аллен - Дело врача

Тут можно читать бесплатно Грант Аллен - Дело врача. Жанр: Классический детектив издательство -, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

14

Если говорить о престижности мест «последнего отдыха» в викторианскую эпоху, то Кенсел Грин — второе по значению из лондонских кладбищ.

15

Улица в одном из наиболее респектабельных районов Лондона, недалеко от Паддингтонского вокзала.

16

Генрик Ибсен (1828–1906) — знаменитый норвежский драматург, основатель новой европейской драмы, для которой характерна яркая выраженность «слияния плотских и духовных страстей».

17

Одна из Лондонских корпораций барристеров, т. е. адвокатов довольно высокого ранга, имеющих право выступать во всех судебных процессах и давать заключения по наиболее сложным юридическим вопросам.

18

Улица в Вестминстере, одном из наиболее респектабельных округов Лондона.

19

Первая королева объединенной Великобритании (царствовала в 1702–1714 гг.). С эпохой «добродетельной королевы Анны» связаны несколько утрированные представления о торжестве подлинно британских обычаев.

20

Первоначально — обобщающий дворянский титул, но в викторианскую эпоху уже скорее просто вежливое (с некоторой претенциозностью) именование, т. к. приставка «эсквайр» в большинстве случаев свидетельствовала о том, что другого сколь-нибудь значимого титула у его хозяина нет.

21

Одна из старейших и престижнейших частных школ в Лондоне.

22

Один из самых крупных и также престижных аристократических колледжей Оксфордского университета.

23

Главное здание колледжа Крайстчерч; современным кинозрителям оно известно как… Хогвартс: там проходили съемки «Гарри Поттера».

24

Графство на востоке Англии, довольно бедное захолустье.

25

Особая педагогическая категория, характерная для образовательной системы Великобритании. Своего рода советник и помощник студента, посредник между ним и преподавателем.

26

Улица дорогих ресторанов и увеселительных заведений, где можно было хорошо провести время, но все же требовалось вести себя достаточно прилично и вовремя платить.

27

Лондонская площадь, популярное место встреч и отдыха.

28

Графство на северо-западе Уэльса, традиционный валлийский центр.

29

Благотворительное церковное общество, занимающееся сбором одежды для бедняков.

30

«Она обладает всеми добродетелями и потому невыносима» (фр.).

31

«Не будем ворошить старое!» (фр.)

32

Свинчатка (плюмбаго) — род тропических цветковых растений, получивший название из-за едкого сока, оставляющего на коже трудносмываемые пятна свинцово-серого цвета. Широко используется в декоративном цветоводстве.

33

Похоже, в сознании рассказчицы совместились такие фигуры, как французский живописец XVII в. Шарль Лебрён, знаменитый медик XIX в. Николя Леблан — и… великий художник Огюст Ренуар.

34

Небольшой индийский город, где в 1857 г. происходило одно из наиболее кровопролитных сражений Сипайского восстания — в конечном счете выигранное британцами.

35

Чартизм — крупное социальное движение в Англии, занявшее целое десятилетие (начавшееся после волнений 1837 г., а фактически завершившееся циклом реформ, последняя из которых была принята в 1847 г.). В результате «верхи» и «низы» общества в целом сумели прийти к консенсусу и обойтись без революции — однако в ряде случаев все же имели место столкновения, применение оружия и жертвы.

36

Согласен с вами (фр.).

37

Лленберис — деревушка на севере Уэльса: один из немногих «классических» валлийских центров, долгое время сохранявшийся без изменений. Не только в викторианское время, но даже сейчас большая часть местных жителей изъясняется на валлийском языке; английский в Лленберис — речь заезжих чужаков.

38

Чрезвычайно фешенебельный район в Южном Кенсингтоне, Лондон.

39

Ежемесячный справочник железнодорожных расписаний, издававшийся компанией «Брэдшоу».

40

Крупная пароходная компания, занимавшаяся доставкой пассажиров и грузов в Южную Африку. Хотя фактически она начала работать в 1897 г., официальное название «Касл Лайн» было принято лишь три года спустя, через несколько месяцев после смерти одного из соавторов «Хильды Уайд», Гранта Аллена. Так что, по-видимому, эта глава написана именно А. Конан Дойлом: если не полностью, то преимущественно.

41

Сесиль Джон Родс (1853–1902), британский политический деятель и промышленный магнат, ярый сторонник колониальной экспансии, фактический создавший в Южной Африке колонию нового типа (еще при его жизни названную в честь основателя «Родезия»). Родс действительно отдавал идее колониального строительства все свое время и силы — до такой степени, что считал невозможным обзаводиться семьей и вообще обращать внимание на прекрасный пол. Тема «женоненавистничества» Родса неоднократно обсуждалась в британской прессе тех времен.

42

Шимойо (правильнее «Чимойо») — местное название населенного пункта, располагавшегося на территории Мозамбика. В описываемое время Мозамбик представлял собой португальскую колонию — и Шимойо был скорее деревушкой, чем городом. Однако он сохранял важное значение, поскольку через Шимойо всегда проходил главный путь (сперва караванный тракт, а с 1897 г. железная дорога) от побережья вглубь страны.

43

Хронический гастрит: нарушение нормальной работы желудка.

44

Оот — «папаша», «дядюшка»: распространенное среди буров уважительное обращение к старшему по возрасту или социальному положению.

45

Весь этот регион вот-вот должен стать ареной Англо-бурской войны (в которой Россия и Германия неофициально, но весьма серьезно поддерживали буров против англичан). Политическое напряжение ощущалось и за несколько лет до описываемых событий, так что мысли о грядущих союзниках и противниках вполне могли занимать даже самых патриархальных фермеров. Тем более что тут опять налицо некий «хронологический сбой»: Грант Аллен, судя по всему, приурочивал время действия романа к 1898 г. (за год до начала войны), а Конан Дойл иногда невольно сдвигал его на год-два вперед.

46

Оборот насчет «будущего Родезии» здесь употреблен с явной иронией именно потому, что в конце XIX в. это было геополитическое клише наподобие современных призывов «мыть сапоги в Индийском океане». Для Родса и его единомышленников Родезия была стратегически важной «осью», вдоль которой Великобритания должна наращивать свое колониальное присутствие в Африке от крайнего юга до крайнего севера, полностью подчинив себе весь материк. Бурские геополитики придерживались на этот счет диаметрально противоположных взглядов, что в конечном счете и стало одной из причин войны 1899–1902 гг.

47

Боевые копья зулусов, родственных им матабеле (точнее — матенбеле) и других племен группы банту, которые в романе выведены под обобщающим названием «кафры».

48

Это восстание — совершенно реальный факт, хотя оно датируется 1896 г., а события романа, судя по ряду мельком упомянутых дат, никак не могут проходить ранее 1898 г.

49

Президент бурской Южно-Африканской республики (она же Республика Трансвааль), в ближайшем будущем — один из руководителей буров в войне с англичанами.

50

Ло-Бенгула (точнее, Лобенгула Кхумало, «Носитель большого щита») — последний из великих вождей матабеле. Многие годы был союзником британских колонистов в их противостоянии с бурами и португальцами. Тем не менее в результате сложных обстоятельств матабеле в 1893 г. оказались вовлечены в столкновение с британской армией. Войска Лобенгулы, насчитывающие более 10 тыс. воинов, отважно сражались, однако не смогли устоять против скорострельных винтовок и особенно огня пулеметов максим. После очередного поражения стало известно, что верховный вождь тяжело заболел (возможно, был отравлен) и вскоре умер. Матабеле, заключив с англичанами мир, признали их верховенство, однако еще сохраняли остатки независимости. Лишь после второй войны (1896–1897) их племенные земли окончательно перешли под юрисдикцию колониальных властей Родезии.


Грант Аллен читать все книги автора по порядку

Грант Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.