Формула зла - Рик Мофина
– Просто Кэти.
– Хорошо, Кэти. И тебе девять лет. Когда у тебя день рождения?
– Двадцать пятого июня.
– Твою маму зовут Сара Хармон, и вы живете в Сиэтле по адресу… – Помощник шерифа зачитал адрес с листа.
– Да. Можно мама приедет и заберет меня? Пожалуйста.
– Скоро она будет здесь, и мы отведем тебя к ней. Но только после того, как закончим, а это займет немного времени. Согласна?
Кэти кивнула.
– Итак, Кэти. Расскажи мне о том, что случилось с Анной. Можешь не спешить.
Девочка тяжело сглотнула. Пока она пересказывала события сегодняшнего утра, Роб изучал ее лицо. Он понимал, что в таком возрасте большинство детей отвечают на вопросы искренне и склонны говорить правду. Но некоторые ровесники Кэти умеют искусно лгать. Все зависит от обстоятельств, возможных рисков и последствий. Он искал во взгляде девочки признаки обмана, внимательно слушая и время от времени задавая вопросы.
Когда Кэти стала рассказывать о том, как Анна делала селфи на краю обрыва, у нее перехватило дыхание, а слова застряли в горле.
– Она упала. Я глазам своим не поверила. Анна вскрикнула и просто исчезла. Я заглянула вниз и увидела, что она держится за дерево. Она попросила меня позвать на помощь. Было очень страшно. Я бежала и бежала. – Кэти закрыла лицо ладонями и заплакала.
Несколько минут Хирано молча за ней наблюдал. Смотрел, как дрожат у нее плечи, раскачивается голова. В какой-то момент ему показалось, что Кэти слишком эмоционально реагирует на ситуацию. Возможно, даже преувеличивает свое горе и чуть ли не поглядывает на него сквозь пальцы, словно желая убедиться, что он на нее смотрит.
Хотя трудно сказать наверняка.
Роб дал Кэти время успокоиться, а когда она перестала дрожать и плакать, задал еще несколько вопросов. Закончив, он попросил Конни вернуться к девочке и посидеть с ней, пока ее осматривают медики.
Затем отошел в сторону, чтобы немного побыть в одиночестве.
Глядя, как коллеги опрашивают других участников похода, Хирано позвонил своему начальнику.
– Ну что там, Роб? – спросил тот.
– Точно не знаю, – ответил Хирано. – Нужны детективы.
– По-твоему, тут не просто несчастный случай на природе?
– Нутром чую: дело нечисто.
– Что говорит судмедэксперт?
– Она еще не подъехала.
– Ладно, Роб. Вызовем команду детективов. Держи оборону.
Отключившись, Хирано взглянул на открытый блокнот и слова, которые обвел после беседы с Кэти Хармон: «Возможно, лжет».
Глава пятая
Окрестности города Норт-Бенд,
штат Вашингтон
Детектив Ким Пирс не замечала лесов, проносящихся за окном автомобиля. Служебный «форд-эксплорер» без опознавательных знаков, за рулем которого сидел детектив Карл Бентон, направлялся на восток из Сиэтла по магистрали I–90.
Бентон ехал на полной скорости, включив проблесковые маячки, чтобы пробраться сквозь плотный поток машин, и время от времени поглядывал на спутницу.
Она углубилась в данные, полученные от оперативника, находящегося на месте происшествия. Мысленно вычленила главное: скончалась; семнадцать лет; пол женский; признаки падения, приведшего к летальному исходу. Единственный свидетель – девятилетняя девочка. Просматривая пометки коллеги, Пирс делала свои.
Меньше чем полчаса назад они с Бентоном сидели за рабочими столами в штаб-квартире офиса шерифа округа Кинг, располагающейся в здании окружного суда в центре Сиэтла. Пирс заканчивала дополнительное донесение по делу о нападении, когда к ним подошел старший детектив Арт Аккер. Шеф расстегнул воротник и ослабил галстук.
– Звонили из Северного подразделения, – сообщил он. – У нас труп в парке Спэрроу-Сонг. Частная территория в восточной стороне от Норт-Бенд. Ким, поручаю дело тебе. Назначаю главной. Я свяжу тебя с местным помощником шерифа.
От Пирс не ускользнула реакция Бентона, который едва заметно вскинул брови. Но Аккер тут же добавил:
– С тобой поедет Бентон. – Шеф закатал рукава и скользнул взглядом по столам. – Гротовски и Тилден, вы тоже. Возьмите другую машину. На случай, если придется разделиться.
По дороге к автомобилю Ким думала о Бентоне, в чьем взгляде промелькнуло удивление, когда Аккер объявил, что поручает дело ей. Очередное доказательство того, что коллеги не спешили принимать ее в команду. Единственная женщина, да еще и цветная, в отряде исключительно белых мужчин, Пирс присоединилась к ним всего три недели назад, сразу после своего назначения детективом.
Салага.
Конечно, всегда нужно время, чтобы притереться, но чутье подсказывало: предвзятость коллег имеет более глубокие корни. На это указывал и недавний неприятный инцидент.
Случился он дня через три после того, как Пирс приступила к работе. Она отошла выпить кофе, а вернувшись, увидела, что Гротовски и Тилден разговаривают с Бентоном за его столом. Бентон, прожженный следак и старший член команды, откинулся на спинку стула и сложил руки на груди, словно творя правосудие. Подойдя ближе, Пирс услышала обрывок его фразы, всего два слова: «Ее корни», после чего болтовня снова стала неразборчивой. Увидев Ким, Тилден сразу сменил тему и заговорил о футболе.
«Ее корни»?
Слова отпечатались у нее в памяти.
Пирс не знала, о чем или о ком они говорят и в каком контексте. Поэтому сделала вид, что ничего не заметила: села за стол и вернулась к делам, решив, что не стоит обращать внимания на подобные мелочи.
Шли дни, но разговор коллег и особенно эти два слова не давали ей покоя.
Когда Пирс назначили детективом, всем сотрудникам было разослано письмо с ее краткой биографией. Неужели Бентон и остальные судачили о том, что ее мама была коренной американкой, а отец родился в Гватемале?
И чем же им не нравятся «мои корни»? Или я ошибаюсь и неправильно поняла их слова. Надеюсь, что так.
Никто из коллег не заговаривал с Пирс о том инциденте, да и в первый день на новом рабочем месте все тепло ей улыбались и пожимали руку. Наверное, у нее просто разыгралось воображение. Или это некий обряд посвящения, намеренная демонстрация мужской силы? Решили устроить ей проверку на прочность?
Если так, пусть только попробуют.
«Эксплорер» мчал на восток по автостраде, с каждой минутой приближая детективов к месту трагедии. Бентон присвистнул сквозь зубы.
– Арт назначил тебя главной. Как считаешь, ты к этому готова?
Готова ли я?
Пирс опустила взгляд на блокнот. Затем отвернулась и посмотрела на деревья, сливающиеся за окном в одно сплошное пятно, совсем как ее жизнь. Родители Пирс все время переезжали. Она вечно была новенькой в классе. Над ней насмехались, ее травили. Шуточки одноклассников часто попахивали расизмом. Мама с папой убеждали: «Держи удар, Ким. Это сделает тебя сильнее».
Они оказались правы.
Ее родители владели небольшой клининговой фирмой, располагавшейся в скромном офисе