Дэн Абнетт - Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III
На тепловых сканах бегущий мятежник семенил примерно в ста пятидесяти метрах впереди, используя в качестве укрытия тяжёлый цилиндрический чан, весь усеянный заклёпками. Ашель слышал тяжёлое дыхание мужчины, когда он снял что-то с пояса и поднёс ко рту.
- Вокс, - зарычал сержант. – Как я и предупреждал.
Шёпот мятежника всё ещё был слышен благодаря генетически усиленным чувствам легионеров.
- Они убили моих людей! Если вы не впустите меня, то я мертвец.
- Ты подвёл нас, - раздался в ответ голос намеренно приглушённый, размытый. – Ты привёл врага к нашим вратам и ищешь укрытия. Ты сам решил свою судьбу.
- Вы не понима…
Ашель не увидел ничего, но мятежник, только что-то шипевший что-то в вокс-передатчик, исчез. Сержант бросился вперёд, Нуон последовал за ним. Добравшись до укрытия, они обнаружили лишь яркое пятно крови, растекающейся по чану.
- Что произошло? – потребовал ответа бывший Повелитель Ночи. – Куда он исчез?
Прежде, чем Ашель смог что-то сказать, тишину разорвало рычание болтеров. Сержант отреагировал без раздумий, прыгнув в сторону, и очередь снарядов врезалась в уголок, где он только что стоял. Он перекатился, высматривая источник опасности. Оружейные вспышки высветили две ранее не видных бойницы, вырезанные в казавшейся цельной опоре приблизительно в сорока метрах от его позиции. Новые болты взорвались прямо над его левым плечом, попав в колонну.
- Как нам их обойти? – спросил Нуон, укрывшийся за краем изрешечённого болтами чана.
- Твой план это не предусмотрел, а?
Ашель как раз раздумывал над проблемой, когда обстрел внезапно прекратился.
Сержант ждал, напряжённо вслушиваясь, но не слышал ничего. Ни звуков перезарядки, ни сервомоторов брони, ни потрескивающих вокс-сигналов. Он осторожно выглянул из-за колонны. Никто не стрелял.
- Они исчезли, - заметил Нуон, выходя из укрытия с болтером наизготовку. – Несомненно, сбежали.
Космодесантники заметили вход, вырезанный в стене за широкой опорой, а внутри обнаружили достаточно широкий для них двоих служебный ход. Внутри у стены стояли ящики с припасами и снаряжением.
Рядом с ними валялось четыре тела в разодранной броне.
Из тьмы появилось узкое, забрызганное кровью лицо, обрамлённое доходящими до плеч волосами. Нуон прицелился, но Ашель оттолкнул его болтер в сторону.
- Не стрелять!
Призрачная фигура обрела очертания Коракса, примарха Гвардии Ворона. Он поднял окровавленные когти, и Нуон попятился.
- Твой отвлекающий манёвр был полезен, - сказал Коракс.
И примарх слился с тенями так же быстро, как и появился, не издавая ни звука. Спустя мгновения Ашель понял, что он ушёл. Нуон оглядывался по сторонам, явно потрясённый встречей. Блуждающий по скрытому бункеру взгляд Повелителя Ночи остановился на Ашеле.
- Вот это было действительно страшно.
Ник Кайм
Хирургеон
Не переведено.
Гай Хейли
Кривой
Не переведено.
Грэм Макнилл
Мать Волка
Не переведено.
Примечания
1
Точки Лагранжа — пять точек в системе из двух массивных тел, в которых третье тело с пренебрежимо малой массой может оставаться неподвижным относительно этих тел, поскольку тяготение уравновешивается центробежной силой. Что касается системы "Земля-Луна", то в случае четвёртой и пятой точек помещённые в них тела находятся в состоянии устойчивого равновесия, поэтому авторы, работающие в жанре научной фантастики, иногда располагают в них большие орбитальные конструкции или их скопления (кластеры).
2
Тендер — здесь: небольшое судно для перевозки войск или грузов на небольшие расстояния.
3
Герса (истор., англ. portcullis) — опускная решётка крепостных ворот.
4
Ср. лат. secludo — запирать отдельно, отделять, а также англ. seclusion — уединение, изоляция.
5
Фазовое железо — пси-стойкая металлическая субстанция, которая, находясь в контакте с телом псайкера, причиняет ему боль при малейшем использовании псионических способностей (Дж. Своллоу, "Вера и Пламя").
6
Хускарлы (истор.) — личные охранники конунгов и прочих скандинавских вождей.
7
Ср. лат. sancta sanctorum — "святая святых".
8
Микровыражение — короткое непроизвольное выражение, появляющееся на лице человека, пытающегося скрыть или подавить эмоцию.
9
В своих последних книгах автор недвусмысленно описывает знак Малкадора как "глаз", а не "I" (хотя его "официальное" изображение объединяет оба этих символа).
10
В русской версии книг серии фигурировали как "Девы Битвы".
11
Телохранители Ангрона.
12
Экклезиаст, "Проповедник"
13
Основано на английской версии перевода демотического текста "Розеттского декрета", в частности"…like Horus son of Isis and Osiris, who protects his father…"