Knigi-for.me

Дэн Абнетт - Сожжение Просперо

Тут можно читать бесплатно Дэн Абнетт - Сожжение Просперо. Жанр: Эпическая фантастика издательство The Black Library, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Я нашел Ахмада ибн Русте на ступенях ордена – вот так-то, — ответил державший его великан.

Два человека у костра фыркнули, а один постучал пальцем по виску.

— А кто такой этот Ахмад ибн Русте? — опять спросил первый. Шкура, которую он носил, была красновато-коричневого цвета, а из задней части маски ниспадали длинные заплетенные волосы, жесткие от воска и лака, завитые буквой «S», подобно атакующей змее.

— Ты разве не помнишь? – сказал великан. – Разве не помнишь, Вар?

Великан отпустил руку вышнеземца и пригнул того к костяному полу, пока он не упал на колени. Пол оказался теплым на ощупь, словно хорошо отполированная слоновая кость.

— Я помню, как ты вчера нес какой-то бред, Трунк, — ответил Вар со змеиной гривой. – И позавчера, и за день до этого. Для меня это все уже слилось в один нескончаемый поток глупостей.

— Да? Тогда укуси мою волосатую задницу.

Люди на плинте расхохотались, кроме того, который сидел, скрестив ноги.

— Я помню, — произнес он. Его голос походил на скрежет, с которым добрую сталь проводят по смазанному точильному камню. Остальные мигом умолкли.

— Правда? – спросил Трунк.

Тот, который сидел, скрестив ноги, кивнул. Его маска была самой вычурной. На ее щеках и лбу красовались переплетающиеся фигурки и спиральные тесемки. Широкие плечи человека покрывали две шкуры, одна угольно-черная, другая белая.

— Да. И ты тоже вспомнил бы, Варангр, задумайся об этом хотя бы на одну чертову минуту.

— Действительно? – неуверенно спросил Вар со змеиной гривой.

— Да, действительно. Это был Гедрат. Старый ярл Тра. Теперь вспомнил?

Вар кивнул. Грива сплетенных волос метнулась вверх-вниз, подобно ручке помпы.

— О да, Скарси, вспомнил. Вспомнил!

— Хорошо, — сказал человек с черной и белой шкурами и шутливо влепил Вару оплеуху с такой силой, с которой молотком забивают заборный столб.

— Я понял свое упущение, и приложу все усилия, чтобы исправить его, — пробормотал Вар.

Человек в черной и белой шкурах встал во весь рост и скользнул к краю плинта.

— Что будем с ним делать, Скарси? – спросил Трунк.

— Что ж, — сказал человек, — думаю, мы можем его съесть.

Он взглянул на вышнеземца, который все еще стоял на коленях.

— Это была шутка, — добавил он.

— Не думаю, что ему смешно, Скарси, — сказал один из людей.

Человек в черной и белой шкурах указал пальцем на Трунка.

— Спустишься вниз и узнаешь, почему он проснулся.

— Да, Скарси, — кивнул Трунк.

Скарси перевел палец на Варангра.

— Вар? Отыщи годи. Приведи его сюда. Он должен знать, что делать.

Вар вновь кивнул змеиной гривой.

Скарси указал на остальных двух.

— Вы двое, идите и… просто идите. Закончим круг-игру позже.

Оба воина сошли с плинта и последовали за Варом и Трунком к выходу.

— Только потому, что ты проигрывал, Скарси, — рассмеялся один из них, проходя около него.

— Ты выглядел бы очень забавно с доской для хнефатафла[61] в заднице, — ответил Скарси.

Мужчины вновь расхохотались.

Как только все четверо прошли под арочным выходом и скрылись из виду, Скарси уселся лицом к вышнеземцу и поставил локти на колени. Он наклонил огромную, скрытую маской голову, разглядывая стоявшего на коленях человека.

— Значит, ты ибн Русте, да?

Вышнеземец не ответил.

— Ты можешь говорить? – спросил Скарси, — или все дело в моих словах?

Он постучал по губам облегающей кожаной маски.

— Слова? Да? Тебе нужен переводчик? Переводчик?

Вышнеземец потянулся к груди и лишь потом вспомнил, что его старая одежда куда-то исчезла.

— Я потерял устройство-переводчик, — ответил он. – Не знаю, куда он подевался. Но я понимаю тебя. Не уверен, как именно. На каком ты говоришь?

Скарси пожал плечами.

— Слова?

— Какой язык?

— Ем, мы зовем его ювик. Жаргон для очага. Если я буду говорить на низком готике, так будет лучше?

— Ты только что перешел с одного языка на другой? – спросил вышнеземец.

— С ювика на низкий? Да.

Немного заинтригованный вышнеземец покачал головой.

— Я услышал своего рода изменение акцента, — сказал он, — но слова остались теми же. Они все время одинаково понятны.

— А ты знаешь, что сейчас говоришь со мной на ювике? – сказал Скарси.

Вышнеземец заколебался. Он тяжело сглотнул.

— Еще вчера я не говорил на ювике, — признался он.

— Вот что может сделать хороший сон, — ответил Скарси. Он поднялся.

– Садись рядом, — он указал на плинт, где до того играли четверо астартес. Вышнеземец встал и последовал на указанное место.

— Вы – Космические Волки, не так ли?

Скарси очень удивился.

— О, а это уже не ювик. Космические Волки? Ха, ха. Мы не пользуемся этим термином.

— А что вы используете?

Влка Фенрика, если официально. В ином случае, просто Стая.

Он указал вышнеземцу сесть на плинт, отодвинув с его пути деревянную игральную доску. В чаше для огня трещал и плевался костер, и вышнеземец почувствовал на левой части лица сильный жар.

— Ты Скарси? – спросил он. – Тебя так зовут?

Скарси кивнул, отхлебнув темной жидкости из серебряной чаши.

— Это так. Амлоди Скарссен Скарссенссон, ярл Фиф.

— Ты нечто вроде лорда?

— Да. Нечто вроде, — казалось, Скарси улыбнулся под маской.

— А что тогда означает ярл Фиф? На каком это языке?

Скарси взял с игровой доски одну из фишек и принялся безучастно вертеть ее в руках.

— Это вурген.

— Вурген?

— Ты очень много спрашиваешь.

— Да, — сказал вышнеземец. – Так и есть. Именно поэтому я здесь.

Скарси кивнул и положил фишку обратно на доску.

— Именно поэтому ты здесь, да? Задавать вопросы? Я могу придумать тебе множество других занятий.

Он бросил взгляд на вышнеземца.

— А «здесь», это где, Ахмад ибн Русте?

— Фенрис, крепость шестого легиона астартес – прости – Космических Волков. Крепость известна как «Клык». Все верно?

— Да. За исключением того, что только идиот будет называть ее Клыком.

— А как ее будет называть не идиот? – спросил вышнеземец.

— Этт, — ответил Скарси.

— Этт? Просто Этт?

— Да.

— Буквально «дом клана» или «очаг»? Или… «логово»?

— Да, да, да.

— Я раздражаю тебя своими расспросами, Амлоди Скарссен Скарссенссон?


Дэн Абнетт читать все книги автора по порядку

Дэн Абнетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.