Knigi-for.me

Люси Монро - Таинственная герцогиня

Тут можно читать бесплатно Люси Монро - Таинственная герцогиня. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Чтобы сдержать ужас, пронизывавший ее насквозь, Каланта попыталась вспомнить, каким нежным он может быть, но это не помогло. Каланта часто дышала, пальцы, сжатые в кулачки, покрылись потом. Во рту пересохло. Как можно быть такой дурой? Зачем она поехала с ним кататься верхом? Разве она не знает, как рискованно доверяться мужскому милосердию?

К горлу подступила желчь, ее резкий привкус обжигал.

– Пожалуйста, не бейте меня, – прохрипела Каланта, почти теряя сознание.

Во второй месяц брака она поклялась себе, что никогда больше не будет умолять, – в тот день, когда муж стоял над ней, подняв кулак и смеясь от удовольствия при виде ее перепуганного, молящего лица. И все же не смогла удержаться; наверное, потому, что даже в страхе верила – Джаред более милосерден, чем Клэрборн.

Внезапно Джаред шевельнулся. Каланта пронзительно вскрикнула и попыталась вскочить на ноги, но опоздала. Он схватил ее за плечи и прижал к себе, но не жестоко. Каланта невольно отметила, что ей не больно, и почувствовала, что его рука ободряюще гладит ее по спине. Рука, которая, как ей казалось, должна нанести удар, успокаивала и подбадривала.

– Я не собираюсь вас бить. Все хорошо.

Он повторял эти слова снова и снова, и наконец Каланта перестала дрожать и притихла, прильнув к его груди. Она слышала, как ровно бьется его сердце, и вдруг поняла, что Джаред не сделает ей больно. Страх отступил. Его место заняла ужасная, холодная ярость.

Она ему доверяла. Она позволила ему целовать себя куда интимнее, чем ее когда-либо целовали, она увлеклась им, а он воспользовался своим ростом и гневом, чтобы запугивать ее! Может, он и не ожидал, что она так сильно перепугается, но все же дал волю своему гневу, а она даже не знает почему! Нет, Каланта больше не будет полагаться на снисходительность и прихоти неуравновешенного мужчины.

– Отпустите меня. – Она произнесла это негромко, но уверенно. Джаред послушался, но Каланта ощутила, что сделал он это неохотно. Ей было все равно. В первый раз после их знакомства она не жаждала его прикосновений.

Каланта оперлась на дерево и встала.

– Вероятно, вам стоит объясниться.

– Прежде всего скажите, почему вы так ужасно испугались. Я никогда не причиню вам боль, Каланта. Вы наверняка это понимаете.

Она не хотела обсуждать с Джаредом свои якобы беспричинные страхи, но его беззащитный взгляд уязвил ее совесть. Он привык, что к нему относились как к чудовищу.

Каланта не хотела усугублять его бремя.

– Я научилась бояться мужского гнева и мужской силы. Вы рассердились на меня, и я отреагировала на это, а не на наш характер.

Больше она ничего говорить не собиралась.

– Кто научил вас бояться? Ваш муж?

Каланта не желала отвечать.

– Расскажите мне о Мэри.

– Расскажите мне о вашем браке, Каланта.

– Я не намерена его обсуждать. Вы привезли меня сюда, чтобы поговорить о моей бывшей подруге, а не о моем браке. – Тут до нее дошло, что Мэри умерла.

Ее охватила скорбь, но Каланта подавила в себе это чувство. Она больше не покажет этому мужчине свою слабость.

– Пожалуйста, расскажите то, что собирались.

Разумеется, он и не намеревался обсуждать их общее будущее. Судьба в очередной раз посмеялась над ее наивностью.

– Она заставила меня пообещать, что я расскажу вам про Ханну. На своем смертном ложе.

Каланту пронзила боль, словно утрата Мэри была свежа, как в тот день, когда Каланта отправилась на ее поиски и узнала, что та исчезла из Клэрборн-Парка.

– Почему? – Она все еще не понимала. Конечно же, она сделает все, что угодно, для своей единственной подруги.

– Потому что ее отцом был Клэрборн.

Залитый солнцем луг потемнел, перед глазами возникли черные тени, и Каланта покачнулась, таким сильным оказался нанесенный Джаредом удар. Потом Каланта снова увидела его – он придерживал ее за руки, чтобы она не упала.

Каланта выдернула руки и вскинула голову, глядя прямо в темные глаза.

– У Мэри с Клэрборном была любовная связь?

Она не могла в это поверить. Мэри была ее подругой!

– Нет.

Каланта покачала головой, пытаясь понять.

– Тогда как?..

– Он ее изнасиловал.

Эти слова оказались последней каплей, и Каланта обрадовалась оцепенению, охватившему ее перед тем; как мир окончательно рухнул.

Первое, что она увидела, придя в себя, было солнце, пробивавшееся сквозь зеленую листву над головой. Каланта понимала, что солнце греет, однако ей казалось, что она промерзла до глубины души. То тепло, которое Джаред принес и ее жизнь, исчезло, и ей стало холоднее, чем когда-либо раньше.

Второе, что она увидела, было лицо Джареда. Он склонился над ней с озабоченным выражением. Каланта решила, что это игра света. Джаред не может за нее тревожиться. С какой стати? Это она виновата во всем. Теперь ей стал понятен его гнев.

Каланта попыталась сесть, но Джаред ее удержал. Она не хотела оставаться в таком уязвимом положении.

– Со мной все в порядке. Пожалуйста, дайте мне подняться.

Непохоже, что он ей поверил, но все же осторожно помог сесть.

– Простите меня.

Почему он извиняется? Это не он насиловал Мэри.

– Она была такой юной! – На год младше Каланты.

– Да.

– Она была такой милой… – Каланта вспомнила смех Мэри, ее жизнерадостность, и слезы обожгли ей глаза.

– Почему вы потеряли сознание? Вы сказали, что знали о неверности мужа.

Сначала Каланта смутилась, а потом пришла в смятение, поняв, о чем он думает.

– Да, но я не знала, что он настолько жесток. Я думала, Мэри ушла, потому что он ее ударил… Мне и в голову не приходило, что могло случиться что-то подобное. Она была моей подругой. Мы могли бы поговорить. Когда я только вышла за Клэрборна, то понятия не имела, что такое – быть герцогиней, и всего боялась, – лепетала Каланта, потрясение все еще заволакивало ее сознание. – У меня было больше общего с Мэри, чем с любой титулованной дамой.

– А потом вы подружились с другими и изгнали Мэри из вашей жизни?

Каланта вздрогнула, услышав это обвинение, но гнев ее уже испарился вместе с остальными чувствами.

– Я ее не прогоняла.

– Не лгите мне! – Его ярость была так же холодна, как сердце Каланты, и на этот раз она не испугалась.

– Я не лгу.

– Мне известна правда. Мэри рассказывала, что вы оттолкнули ее, перестали относиться к ней как к подруге.

Верно, но сейчас Каланта не могла думать о своей вине и о последствиях поведения, рассчитанного на то, чтобы защитить Мэри.

– Я хочу домой.

– Мы должны поговорить о Ханне.

Что тут можно сказать? У Клэрборна была дочь, но его жена так и не забеременела. Он изнасиловал милую невинную девушку, которая доверяла ему и рассчитывала на его покровительство, но сохранил целомудрие герцогини.


Люси Монро читать все книги автора по порядку

Люси Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.