Мэри Маккол - Превыше соблазна
Он подался вперед и принял горделивую позу. Мег припомнила, что в юности несколько раз видела Пьера при дворе. Он только-только добился дружбы и восхищения короля, но и тогда уже любил пребывать в центре внимания.
– Существует древний обычай. В последнее время доблестные рыцари, такие как сэр Ричард де Кантер, стали о нем забывать. – Пьер слегка склонил голову в сторону Ричарда. – Так вот, этот обычай дает возможность установить вину или невиновность. Ведь брат де Виллеруа стремится как раз к этому?
Он поклонился французскому инквизитору и замолчал, выдерживая драматическую паузу. Однако король Эдуард был явно не в настроении потакать кому-либо в такое время, даже своему фавориту.
– О чем ты говоришь, дорогой? И как можем мы воспользоваться этим обычаем, чтобы разрешить стоящую перед нами дилемму? – с нотой сварливости спросил Эдуард.
Раздражение, прозвучавшее в его голосе, показывало, насколько события дня истощили королевское терпение.
– Это великий обычай под названием «спор боем», или поединок, – значительным тоном провозгласил Пьер Гавестон.
На его лице сияла неподдельная гордость за собственную сообразительность и радостная надежда стать свидетелем воинских подвигов, в которых и сам он умел отличиться.
– В случае, который требуется разрешить, наши французские собратья выставят своего лучшего бойца для поединка с сэром Ричардом де Кантером. Так будет доказана его вина или невиновность. Если сэр Ричард сумеет одержать победу, он будет признан невиновным без всякой нужды в дальнейших допросах. Дополнительным призом ему послужит рука леди Маргарет. Если же сэр Ричард потерпит поражение, его отдадут в руки инквизиции. Они смогут допросить его по своему усмотрению, а лорд Уэлтон сохранит право выдать свою дочь замуж по собственному разумению, то есть он сам выберет ей жениха.
Мег почувствовала дурноту. Она словно окаменела. Не помогла и рука Ричарда, обвившая ее талию, хотя рыцарь явно хотел поддержать ее и успокоить.
– Нет, сэр, – хрипло возразил Ричард. – Вы не можете серьезно предлагать такой исход. Леди Маргарет – не военный трофей, который переходит из рук в руки.
– Вы так боитесь поражения, сэр Ричард, что отказываетесь даже рассматривать возможность поединка? – с насмешкой спросил брат де Виллеруа.
– Можете быть спокойны, я не боюсь боя. Меня возмущает другое! – прорычал Ричард. Мег видела, какой бешеный взгляд он бросил на инквизитора, казалось, он был способен убить на месте брата де Виллеруа. – Я не сомневаюсь в своем искусстве владения мечом и, безусловно, смогу победить любого, самого опытного воина, которого сумеет выставить инквизиция. Но я не допущу, чтобы леди Маргарет служила призом победителю. Это бесчестно. Она – благородная леди, а не рабыня, чтобы ее продавали или ставили на кон.
– Так, значит, вы не станете сражаться за нее, сэр Ричард? – с вызовом в голосе воскликнул сэр Эктор и бросил на противника презрительный взгляд. Затем он посмотрел на Мег и проворчал себе под нос: – А я бы стал. Хотя, должен признаться, не за ее честь, а чтобы не тратить силы на уламывание и принуждение к…
Сэр Эктор не успел закончить фразу. Кулак Ричарда врезался в его челюсть с такой сокрушительной силой, что сэр Эктор рухнул на пол и пролетел изрядное расстояние по отполированным плитам. Правда, он тут же вскочил на ноги, собираясь броситься на Ричарда и отомстить за унижение, но стражники, которым король подал знак прекратить потасовку, удержали его на месте.
– Сэр Ричард, еще один подобный выпад – и к вам применят физическую силу, – резко бросил король и перевел гневный взгляд на сэра Эктора. Тот пытался сбросить с себя руки удерживающих его стражников и стереть с разбитого лица кровь. – А что касается вас, сэр, то такие оскорбительные высказывания недопустимы и неблагородны. Мы не станем потворствовать подобному поведению и должны сказать вам, что, если бы не наше глубочайшее уважение к лорду Уэлтону, чье попечительство мы ценим чрезвычайно высоко, мы бы удалили вас из этих покоев и вообще от нашего двора за столь неприглядную выходку.
Сэр Эктор проявил мудрость и воздержался от речей, но смотрел на Ричарда с такой злобой, как будто хотел вцепиться в него прямо на месте.
Ричард никак не отвечал на эти огненные взгляды, но Мег чувствовала, что гнев его не утих и возмущение по-прежнему кипит у него в крови, хотя внешне это никак не проявлялось. Ричард ровно дышал и спокойно следил за происходящим. Мег удивлялась его самообладанию: ведь дело шло о его жизни, а фактически и о ее жизни тоже.
Ее собственное сердце колотилось с удвоенной силой. Предчувствие ужасных событий заставляло ее дрожать, но надо было слушать короля, который продолжал:
– Мы не можем более обсуждать эти вопросы, не возбуждая в наших подданных злобу и не порождая насилия. – Эдуард покачал головой. – Честно говоря, мы не видим другого выхода из этой коллизии – хотя и его нельзя назвать удовлетворительным, – кроме такого, как предложил наш брат лорд Корнуолл. – Король сделал непроницаемое лицо в знак окончательности своего решения и резким тоном обратился к французскому инквизитору: – Брат де Виллеруа, вы считаете так называемый спор боем приемлемым с точки зрения инквизиции, да или нет?
– Да, – после короткой паузы ответил француз. На его узком лице отражалось высокомерное презрение к происходящему. – Но при условии, что у нас будет достаточно времени, чтобы подыскать и выставить своего бойца для этого поединка. Мне говорили, что рыцари-храмовники являются элитой этого братства. Сэр Ричард наверняка в совершенстве владеет искусством боя на мечах. Следует найти ему достойного противника. На это нужно время. Пусть будет неделя.
Король коротко кивнул и перевел взгляд на лорда Уэлтона:
– А что скажете вы, милорд? Вы согласны принять условия поединка в том виде, в каком их высказал наш дорогой брат лорд Корнуолл в части, касающейся леди Маргарет? То есть она достается в жены сэру Ричарду, если он окажется победителем, и останется с вами, если сэр Ричард потерпит поражение?
Лорд Уэлтон был явно разгневан, но сдержал свое раздражение и ответил королю так:
– Сир, не могу выразить вам своего разочарования. Я хочу, чтобы вы знали: если сэр Ричард одолеет своего противника, я буду вынужден искать другие пути вознаграждения для сэра Эктора за помощь, оказанную мне и, могу добавить, короне в деле при Туайфорд-Кроссинг. Подобное вознаграждение требует значительных средств и является грузом, который я не в состоянии нести в одиночку.
– Перестаньте жаловаться, граф, и просто ответьте на вопрос: согласны вы принять результаты поединка на тех условиях, которые предложил наш дорогой друг, или нет? – настойчиво проговорил король Эдуард, пресекая все попытки Уэлтона поживиться золотом короны.