Knigi-for.me

Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин

Тут можно читать бесплатно Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин. Жанр: Драматургия издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ознакомительная версия. Доступно 31 из 155 стр. чуть пустить им кровь – и ни одна припарка,

хоть из всех снадобий, что существуют под луной,

уж не спасет того, кто просто оцарапан.

Я этим ядом смажу острие,

и самый легкий укол убьет Гамлета.

Король

Мы все должны, как следует, продумать

и взвесить, чтоб, выбрав нужные момент и средства,

осуществить задуманное.

Ели мы потерпим неудачу,

и сквозь плохое исполненье проступит замысел,

то лучше и не начинать.

Тут нужен запасной или еще один план,

который бы сработал, если не удастся первый.

Постой-ка! – Мы будем биться об заклад,

кто ловче из вас двоих…

Ага! От поединка вы разгорячитесь,

и пересохнет у вас во рту —

ты только нападай пожестче —

он попросит пить, а кубок я уж приготовлю:

лишь он пригубит,

пусть даже и ушел от ядовитого укола – и мы у цели.

Но погоди, что там за шум?

(Входит Королева)

Что, дорогая?

Королева

Беда одна не ходит. – Утонула ваша сестра, Лаэрт.

Лаэрт

Утонула? Как?

Королева

Над речкой нависает ива,

в потоке отразившись серебристою листвой.

С чудными она туда пришла венками,

сплетенными из маргариток, гвоздичек, крапивы

и длинных фиолетовых цветов —

шалопаи-пастухи зовут их грубо,

а целомудренные девушки называют «пальцы мертвеца».

Она на ветку забралась, чтобы развесить

нехитрые венки из сорных трав.

Предательски сук подломился, и она

со скарбом своим из сорняков упала в рокочущую реку.

Сначала надувшееся колоколом платье

ей не давало утонуть и, как русалку, ее несла вода.

Она все пела какие-то обрывки старых песен,

как будто бы не чуяла беды

или решила, что возвращается в родную стихию.

Но продолжалось все недолго —

бедняжку намокшая одежда утащила

из потока мелодий в ил смерти.

Лаэрт

И она утонула?

Королева

Да, утонула.

Лаэрт

Воды тебе хватает, моя Офелия,

поэтому я не заплачу.

Хоть это лишь притворство,

и требует природа соблюдать обычай,

что б стыд ни говорил.

Ведь вместе со слезами уйдет все бабское.

Милорд, прощайте.

Раскаленными словами я б припечатал, как клеймом…

но слезы эти глупые их гасят.7

Уходит

Король

Не надо отпускать его, Гертруда.

С таким трудом я успокоил его ярость!

Теперь, боюсь, она прорвется снова.

Идем за ним.

Уходят

Действие 5

Сцена 1

Церковное кладбище.

Входят два Мужлана с лопатами и проч.1

Первый Мужлан

Не следует хоронить ее по христианскому обычаю,

раз самовольно она решила отыскать спасенье.

Второй Мужлан

Сказано тебе, копай.

Дознаватель решил, что можно.

Первый Мужлан

Как это «можно»?

Она ж не утопилась во избежание насилья.

Второй Мужлан

Выходит, так.

Первый Мужлан

Должно было произойти посягательство, без этого нельзя.

В этом вся соль: если я утопился преднамеренно,

то это есть деяние. У деяния три составляющие:

собственно деяние, осуществление и исполнение.

Следовательно – она утопилась преднамеренно.

Второй Мужлан

Ну ты! Господин гробокопатель!..

Первый Мужлан

Дай я договорю.

Допустим, что тут вода, а тут вот – человек.

И если человек идет к воде и топится,

то хочет он или не хочет – он утопился.

Но если к нему идет вода и топит его,

то, прошу заметить, он не утопился.

Следовательно, если человек

не виноват в собственной смерти,

то он и не причинял умышленного вреда своему здоровью.

Второй Мужлан

Что, есть такой закон?

Первый Мужлан

Ей-богу, есть – закон судебного дознания.

Второй Мужлан

Хочешь, скажу, как оно на самом деле?

Если б она была не из благородных,

ее бы не хоронили по-христиански.

Первый Мужлан

Да, тут ты прав.

Знатному гораздо легче повеситься или утопиться,

чем простому христианину.

– Ну, лопата, за работу.

Самый древний и знатный род —

садовники, гробокопатели и землекопы.

Они продолжают дело Адама.

Второй Мужлан

А он был дворянин?

Первый Мужлан

Он первым взялся за лук.

Второй Мужлан

Да не было у него никакого лука!

Первый Мужлан

Ты что, язычник, что ли? Странно ты толкуешь Писание.

В Писании сказано: «Адам копал».

Что ж он сажал, как не лук?2

Или вот ответь мне,

но если не угадаешь, лучше покайся напоследок!

Второй Мужлан

Спрашивай.

Первый Мужлан

У кого постройка прочней,

чем у каменщика, плотника и корабельщика?

Второй Мужлан

У того, кто строит виселицы.

Эта конструкция выдержит и тысячу арендаторов.

Первый Мужлан

Да ты остряк, приятель. Виселица подходит, но кому?

Она хорошо подходит тому, кто поступает худо,

а ты поступаешь худо, говоря,

что виселица прочнее церкви.

Следовательно, тебе подходит виселица. Давай еще раз.

Второй Мужлан

У кого постройка прочней,

чем у каменщика, плотника и корабельщика?

Первый Мужлан

Да, отгадай и ты на свободе.

Второй Мужлан

Ей-богу, сейчас отгадаю.

Первый Мужлан

Ну-ну.

Второй Мужлан

Нет, не знаю.

Входят Гамлет и Горацио.

Останавливаются поодаль.

Первый Мужлан

Ладно, не свихни мозги.

Хоть, может, пинок под зад тебе бы их и вправил.3

В следующий раз на такой вопрос отвечай —

у гробокопателя.

Дело его рук доживет до Страшного суда.

Слушай, сгоняй-ка к Йохану за выпивкой.

(Второй Мужлан уходит)

(копает, напевая)

Твердила юность, что милей

любовь всего на свете.

Пришел я на свиданье к ней,

да никого не встретил.

Гамлет

Судя по песне, у парня его работа

не вызывает никаких чувств.

Горацио

Привычка – источник непринужденности.

Гамлет

Да, а все изысканное – от безделья.

Первый Мужлан

(поет)

Подкралась старость и на борт

когтями затащила.

Поплыл, поплыл в далекий порт,

забыв, что было мило.

Отбрасывает в сторону череп

Гамлет

А ведь у черепа тоже был язык и способность к пению.

А этот пройдоха шибанул им оземь,

словно это башка Каина, первого убийцы.

Может, это череп политика,

что держал за бороду самого Господа Бога.

А теперь над ним потешается эта свинья.

Горацио

Все может быть.

Гамлет

Или это череп придворного, что все лопотал:

«Доброе утро, государь. Как ваше здоровье, государь?»

Возможно, это лорд Таковский,

что хвалил коня государя Как-бишь-его,

надеясь получить жеребца в подарок.

Разве не похож?

Горацио

Похож.

Гамлет

А теперь на службе у королевы червей

у него запали щеки,

и по нему колотит лопата могильщика.

Хотелось бы понять, как происходит

это чудесное превращение.

Неужели эти кости

не стоят даже корма, что на них пошел,

и можно играть ими в городки?

Мои собственные начинают ныть, когда думаю об этом.

Первый Мужлан

(поет)

Пусть не пугает дальний брег.

Ах, яма на погосте

Ознакомительная версия. Доступно 31 из 155 стр.

Джон Рональд Руэл Толкин читать все книги автора по порядку

Джон Рональд Руэл Толкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.