Для широкого круга читателей.
Обо всём понемногу.
Данный перевод романа печатается по изданию: Спб.: Издательство П.П.Сойкина, 1902 г.
Живая, доходчивая манера изложения, множество интересных сведений и наблюдений, подкрепленных превосходным иллюстративным материалом, бесспорно, заинтересуют любителей книг о животном и растительном мире нашей планеты.
Как научить журавлят доверять дельтаплану? Возможно ли заменить для них маму-птицу, подготовить малышей к выживанию в дикой природе, за пределами вольер заповедника? Там, где им придется избегать встреч с людьми…
Фрагменты книги публиковались в журналах «В мире животных», «Юный натуралист», «Экология и жизнь», «Свирель».
Для среднего возраста.
В знак признания замечательного путешествия на плоту "Семь сестричек" на протяжении 6700 миль, от Перу до Самоа, Уильяму Уиллису был вручен диплом Нью-Йоркского клуба приключений, в котором Уиллису присвоено почетное пожизненное членство.
"На плоту через океан" (The Gods Were Kind) - это первая книга знаменитого одиночного мореплавателя Уильяма Уиллиса переведенная и изданная на русском языке. (Начиная с 60-х годов, имя и фамилию автора (William Willis) переводчики стали переводить на русский как "Уильям Уиллис").
На русском языке данный труд был издан только один раз. В дальнейшем был опубликован перевод книги-хроники второго путешествия У. Уиллиса "Возраст не помеха" (An Angel On Each Shoulder), выдержавший два русскоязычных издания в 1969 и 2003 гг.